Le mot vietnamien "thân nhân" se traduit en français par "proche parent". Il désigne généralement les membres de la famille ou des personnes très proches d'un individu. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
"Thân nhân" fait référence à des personnes qui ont un lien familial direct, comme les parents, les frères, les sœurs, et parfois des amis très proches qui sont considérés comme de la famille.
On utilise "thân nhân" dans des contextes où l'on parle de la famille ou des relations proches. Par exemple, lorsque vous discutez des effets d'un événement sur la famille d'une personne, vous pouvez dire :
Tôi đã gặp thân nhân của nạn nhân trong vụ tai nạn.
(J'ai rencontré les proches parents de la victime dans l'accident.)
Chúng tôi tổ chức một buổi lễ để tưởng nhớ thân nhân đã khuất.
(Nous avons organisé une cérémonie pour commémorer les proches disparus.)
Dans des contextes plus formels, comme dans les documents juridiques ou les annonces officielles, "thân nhân" peut être utilisé pour désigner des personnes ayant des droits ou des responsabilités envers une autre personne, par exemple dans des affaires d'héritage ou de soins médicaux.
Il n'y a pas beaucoup de variantes directes de "thân nhân", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple : - Thân nhân ruột thịt : signifie "parents de sang", pour désigner les membres de la famille biologique.
"Thân nhân" peut aussi être utilisé dans un sens plus large pour inclure des amis très proches ou des membres de la communauté qui sont considérés comme une famille, surtout dans des contextes culturels où les relations sociales sont très valorisées.